3112. Bảy Dân biểu Mỹ gửi thư cho tân Đại sứ Mỹ tại VN “lưu ý về hồ sơ nhân quyền đáng trách của Chính phủ VN”

Quốc hội Hoa Kỳ – Hạ nghị viện

28/01/2022

Ba Sàm lược dịch

Thưa Đại sứ Knapper, Chúng tôi viết thư này để chúc mừng ngài đã được xác nhận và tuyên thệ nhậm chức Đại sứ Hoa Kỳ tại Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và chúng tôi mong muốn được làm việc với ngài trong nhiều vấn đề quan trọng liên quan đến quan hệ Hoa Kỳ – Việt Nam. Chúng tôi cũng muốn lưu ý ngài về hồ sơ nhân quyền đáng trách của chính phủ Việt Nam.

Bốn thập kỷ sau khi Chiến tranh Việt Nam kết thúc và hơn 25 năm sau khi thiết lập quan hệ song phương với Hoa Kỳ, Việt Nam vẫn duy trì một chế độ vô cùng hà khắc. Nhà nước Cộng sản Việt Nam tiếp tục chối bỏ thực thi các quyền tự do chính yếu và các quyền cơ bản của con người đối với công dân của mình, trái với các giá trị được ghi trong Hiến pháp Việt Nam, Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyềnCông ước Quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính trị, các quyền mà Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam đã hứa sẽ ủng hộ và bảo vệ.

Các công dân, nhà bất đồng chính kiến ​​và các nhà báo độc lập thực hiện các quyền dân sự và chính trị cơ bản như tự do ngôn luận, lập hội, tôn giáo và hội họp ôn hòa đã phải đối mặt với sự sách nhiễu, bạo lực, bị bắt giữ và bỏ tù bởi chế độ độc tài.

Trong hai năm qua, trong khi thế giới chống chọi với đại dịch COVID đang diễn ra, chính phủ Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam đã tăng cường đàn áp các nhà hoạt động và bất đồng chính kiến ​​với các vụ bắt giữ, những phiên tòa đáng xấu hổ, và những bản án tù dài hạn.

Khi phát hành Báo cáo Thế giới 2022, Giám đốc Châu Á của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền (HRW) Phil Robertson mô tả tình hình như sau: “Chính phủ dường như muốn quét sạch phong trào bất đồng chính kiến ​​đang gia tăng bằng những bản án tù tàn khốc trước khi thế giới bắt đầu chú ý trở lại”. Thế giới và Hoa Kỳ đơn giản là không thể phớt lờ những gì đang xảy ra ở Việt Nam.

Riêng trong năm 2021, chính quyền Việt Nam đã bỏ tù ít nhất 63 người vì chỉ bày tỏ ý kiến ​​của họ hoặc liên kết với các nhóm bị coi là thù địch với chính phủ, theo Tổ chức Theo dõi Nhân quyền. Ngày càng gia tăng tình trạng những người bày tỏ thái độ chỉ trích chính phủ Việt Nam trên mạng xã hội thường xuyên bị sách nhiễu, theo dõi và giam giữ.

Điều đáng báo động là các nhà chức trách Việt Nam đang sử dụng các nội dung trên mạng xã hội như các bài đăng, bình luận trên Facebook, và video trên YouTube để làm bằng chứng cho các cáo buộc bịa đặt nhằm vào các nhà hoạt động và bất đồng chính kiến.

Hoa Kỳ phải đảm bảo rằng các công ty Hoa Kỳ như Facebook, YouTube và các công ty khác không trở thành công cụ đàn áp của chính phủ Việt Nam.

Khi viết thư này cho ngài, chúng tôi vô cùng quan tâm đến những nhà hoạt động và nhà bất đồng chính kiến ​​đang bị bỏ tù ở Việt Nam. Tên họ và án tù của họ như sau:

  • Nhà hoạt động dân chủ Trần Huỳnh Duy Thức (16 năm)
  • Nhà hoạt động tự do tôn giáo Nguyễn Bắc Truyển (11 năm)
  • Nhà báo và cộng tác viên Đài Á Châu Tự Do Nguyễn Văn Hóa (7 năm)
  • Blogger nổi tiếng Phạm Đoan Trang (9 năm)
  • Nhà hoạt động công lý môi trường Lê Đình Lượng (20 năm)
  • Nhà báo và cộng tác viên Đài Á Châu Tự Do Trương Duy Nhất (10 năm)
  • Nhà hoạt động vì quyền đất đai Cấn Thị Thêu (8 năm) và hai con trai của bà, Trịnh Bá Phương (10 năm), Trịnh Bá Tư (8 năm)
  • Nhà hoạt động về quyền đất đai Nguyễn Thị Tâm (6 năm)
  • Nhà hoạt động dân chủ Đỗ Nam Trung (10 năm)
  • Nhà văn Phạm Chí Thanh (5,5 năm)
  • Ứng cử viên chính trị độc lập Lê Trọng Hùng (5 năm)
  • Phạm Chí Dũng, Nguyễn Tường Thụy và Lê Hữu Minh Tuấn, là thành viên của Hội nhà báo độc lập Việt Nam (bị phạt tù từ 11 năm đến 15 năm)
  • Trương Châu Hữu Danh, Đoàn Kiên Giang, Lê Thế Thắng, Nguyễn Phước Trung Bảo, và Nguyễn Thanh Nhã, tất cả các nhà báo độc lập của nhóm Facebook Báo Sạch, bị phạt tù từ 2 – 4,5 năm.
  • Nhà hoạt động nhân quyền và người Mỹ gốc Úc Châu Văn Khảm (12 năm)

Đây chỉ là một phần danh sách các tù nhân lương tâm ở Việt Nam và chúng tôi mong ngài nêu ra các trường hợp của họ với các cấp cao nhất của chính phủ Việt Nam và gây sức ép trả tự do cho họ ngay lập tức.

Chúng tôi hiểu Việt Nam và Hoa Kỳ đang tìm cách xây dựng mối quan hệ chiến lược chặt chẽ hơn, giữa những hành động gây hấn ngày càng gia tăng của Trung Quốc ở Biển Đông (Biển Nam Trung Hoa) của Việt Nam. Tuy nhiên, mối quan hệ như vậy không thể chịu trả giá bằng các quyền con người và các giá trị mà cộng đồng quốc tế đề cao. Chúng tôi tin rằng Việt Nam có thể là một đối tác mạnh mẽ và đáng tin cậy hơn của Hoa Kỳ khi nó tôn trọng các giá trị dân chủ và các quyền tự do cơ bản của công dân.

Khi ngài bắt đầu công việc trên cương vị Đại sứ của chúng tôi, chúng tôi kêu gọi ngài nêu các vấn đề nhân quyền với tất cả các cấp của chính phủ Việt Nam, yêu cầu chấm dứt các cuộc đàn áp đối với các nhà hoạt động, bất đồng chính kiến, và các tổ chức tôn giáo độc lập, cũng như gây sức ép yêu cầu trả tự do cho tất cả các tù nhân lương tâm tại Việt Nam.

Chúng tôi chúc ngài những điều tốt đẹp nhất trong vai trò là nhà ngoại giao hàng đầu của chúng ta tại Việt Nam và chúng tôi mong muốn lắng nghe ý kiến từ ngài.